Home Master Index
←Prev   1 Kings 17:14   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי כה אמר יהוה אלהי ישראל כד הקמח לא תכלה וצפחת השמן לא תחסר עד יום תתן (תת) יהוה גשם--על פני האדמה
Hebrew - Transliteration via code library   
ky kh Amr yhvh Alhy ySHrAl kd hqmKH lA tklh vTSpKHt hSHmn lA tKHsr `d yvm ttn (tt) yhvh gSHm--`l pny hAdmh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
haec autem dicit Dominus Deus Israhel hydria farinae non deficiet nec lecythus olei minuetur usque ad diem in qua daturus est Dominus pluviam super faciem terrae

King James Variants
American King James Version   
For thus said the LORD God of Israel, The barrel of meal shall not waste, neither shall the cruse of oil fail, until the day that the LORD sends rain on the earth.
King James 2000 (out of print)   
For thus says the LORD God of Israel, The barrel of meal shall not run out, neither shall the jar of oil fail, until the day that the LORD sends rain upon the earth.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For thus saith the LORD God of Israel, The barrel of meal shall not waste, neither shall the cruse of oil fail, until the day that the LORD sendeth rain upon the earth.

Other translations
American Standard Version   
For thus saith Jehovah, the God of Israel, The jar of meal shall not waste, neither shall the cruse of oil fail, until the day that Jehovah sendeth rain upon the earth.
Darby Bible Translation   
For thus saith Jehovah the God of Israel: The meal in the barrel shall not waste, neither shall the oil in the cruse fail, until the day that Jehovah sendeth rain upon the face of the earth!
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For thus saith the Lord the God of Israel: The pot of meal shall not waste, nor the cruse of oil be diminished, until the day wherein the Lord will give rain upon the face of the earth.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For thus saith the LORD, the God of Israel, The barrel of meal shall not waste, neither shall the cruse of oil fail, until the day that the LORD sendeth rain upon the earth.
English Standard Version Journaling Bible   
For thus says the LORD, the God of Israel, ‘The jar of flour shall not be spent, and the jug of oil shall not be empty, until the day that the LORD sends rain upon the earth.’”
God's Word   
This is what the LORD God of Israel says: Until the LORD sends rain on the land, the jar of flour will never be empty and the jug will always contain oil."
Holman Christian Standard Bible   
for this is what the LORD God of Israel says, 'The flour jar will not become empty and the oil jug will not run dry until the day the LORD sends rain on the surface of the land."
International Standard Version   
because this is what the LORD God of Israel says: 'That jar of flour will not run out, nor will that bottle of oil become empty until the very day that the LORD sends rain on the surface of the ground.'"
NET Bible   
For this is what the LORD God of Israel says, 'The jar of flour will not be empty and the jug of oil will not run out until the day the LORD makes it rain on the surface of the ground.'"
New American Standard Bible   
"For thus says the LORD God of Israel, 'The bowl of flour shall not be exhausted, nor shall the jar of oil be empty, until the day that the LORD sends rain on the face of the earth.'"
New International Version   
For this is what the LORD, the God of Israel, says: 'The jar of flour will not be used up and the jug of oil will not run dry until the day the LORD sends rain on the land.'"
New Living Translation   
For this is what the LORD, the God of Israel, says: There will always be flour and olive oil left in your containers until the time when the LORD sends rain and the crops grow again!"
Webster's Bible Translation   
For thus saith the LORD God of Israel, The barrel of meal shall not waste, neither shall the cruse of oil fail, until the day that the LORD sendeth rain upon the earth.
The World English Bible   
For thus says Yahweh, the God of Israel, 'The jar of meal shall not empty, neither shall the jar of oil fail, until the day that Yahweh sends rain on the earth.'"